2010年6月9日水曜日

2010あづち信長まつり

6月6日(日)にあづち信長まつりが開催され、当協会もブースを出させていただきました。ブースの内容はコーヒーフラッペの販売と開幕間近のワールドカップに関連して、イタリアチームとブラジルチームについての展示を行いました。当日はお天気にも恵まれ、コーヒーフラッペは大好評で完売することができました。来てくださったみなさんありがとうございました。スタッフとして参加してくれていたイタリア出身の国際交流員やブラジル出身の通訳員と会話を楽しんでおられる方も多く見られ、ほんの少しでも外国文化に触れてもらう機会になったのではないかと思います。


Nobunaga Festival 2010

Our association took part to the Nobunaga Festival, held on Sunday June the 6th. A small informative exhibit on the Italian and Brazilian soccer teams was shown at our booth. Moreover, we sold coffee flavored frappe and, thanks to the favorable weather conditions, we were able to run out of ingredients. Thank you so much for stopping by. We are also very happy you had a chance to interact with both our Coordinator for International Relations and our interpreter. We hope this was a chance for you to interact with a foreign culture.

Festival di Nobunaga 2010

Anche la nostra associazione ha partecipato al Festival di Nobunaga del 6 giugno. All’interno del gazebo abbiamo venduto frappe’ e allestito uno spazio espositivo sui mondiali di calcio a venire con informazioni sulle nazionali di Italia e Brasile. Con l’aiuto del tempo atmosferico siamo riusciti a vendere tutti i frappe’. Grazie a tutti voi. Siamo contenti abbiate avuto l’occasione di parlare con il nostro Coordinatore per le Relazioni Internazionali e con il nostro interprete brasiliano.

O festival de Nobunaga em Azuchi 2010

Dia 6 de junho foi o festival e a Associação Internacional de Intercâmbio Cultural de
Azuchi estavamos em uma das barracas vendendo geladinhos e tambem mostrando a cultura da Italia e do brasil. Como estamos no ano da copa do mundo nós tambem colocamos algumas fotos e textos sobre o futebol Italiano e Brasileiro. O tempo nesse dia esta muito bom e vendemos todos os geladinhos que planejamos. Agradecemos muito as pessoas que compareceram no festival e as pessoas que nós ajudaram.
E tamebem teve muitas pessoas que conversaram com o Koskusaikouryuu inn (Italiano)
e com o tsuyakuin (Brasileiro) e nós observamos que teve muitas pessoas que gostaram e se divertiram de conhecer as culturas dos seus paises.

2010年6月1日火曜日

国際交流サロン「イタリアの絵ハガキⅡ」開催しました!!

国際交流サロン第2回目「イタリアの絵ハガキⅡ~イタリアの郷土愛と私の故郷であるローマ」を開催しました。23名の方にご参加いただきました。
イタリアでは自分の住んでいる地方や町への郷土愛が強く、さまざまな場面でそのことを感じられます。歴史的背景をはじめ、ジュリオ自身の話を例にお話ししました。サッカーチームのファンの話は、ワールドカップが近いこともありたくさん質問も出て盛り上がりました。
今回は実際のイタリアを知ってもらうきっかけとなったのではないかと思います。次回はイタリアの男女関係についてご紹介します。是非ご参加ください!!

We held the Second event “Postcards from Italy”

We held the second international event “Postcards from Italy II ~The tradition of parochialism in Italy and Introduction to Rome.” More than 23 people attended our event.
We were able to understand Italian’s special emotional attachment to their land through many examples. There were also many soccer fans with plenty of questions.We are sure participants had the chance to learn about Italy’s culture. We look forward to see you at the next meeting on male and female relations in Italy.

Abbiamo tenuto la seconda serata “Cartoline dall’Italia II”

Abbiamo tenuto il second evento internazionale, “Cartoline dall’Italia ~ La tradizione campanilistica in Italia.” Sono venute ben 23 persone.
In Italia le persone sono molto attaccate al territorio, abbiamo potuto capirlo attraverso diversi esempi. Partendo dal background storico, Giulio ci ha raccontato diverse storie. Con l’avvicinarsi dei mondiali ci sono state anche molte domande da parte dei fan di calcio. Siamo sicuri abbiate avuto l’occasione per conoscere la vera Italia. La prossima volta vorremmo presentare la questione dei rapport tra uomo e donna in Italia. Partecipate numerosi.

Foi realizado o salão da Associação Internacional de Intercâmbio Cultural 「Um cartão postal da Italia 」

Foi realizado o salão da Associação Internacional de Intercâmbio Cultural
『Um cartão postal da Italia Ⅱ』!!

Foi o segundo salão deste ano『Um cartão postal da Italia~sobre minha terra natal
Roma』23 pessoas participaram deste salão.
Os Italianos tem muito amor pela sua terra e agente percebe em muitos lugares no dia a dia. so de falar nas paisagens historicas que a Italia tem o Giulo tambem contou algumas historias dele mesmo na Italia. Como a torcia pelo seu time favorito de futebol
como estamos no ano da copa teve muitas perguntas sobre este assunto.

Neste salão agente consegiu passar para as pessoas como e a Italia e o orgulho pela sua
Terra natal. no proximo salão vamos falar sobre o as diferenças e do convivio do homem e da mulher na Italia. contamos com sua presença!!